Aplica para vehículos nuevos por años:
1999, 2000, 2001.
Caja de fusibles en el habitáculo
Le panneau de fusibles est situé en dessous et à gauche du guidon à côté de la pédale de frein. Retirez le couvercle du panneau pour accéder aux fusibles. Pour retirer le couvercle du panneau de fusibles, tournez les fixations du panneau dans le sens antihoraire.
Número | Amperios [A] | Descripción |
---|---|---|
1 | 20 | Indicadores de dirección y luces de emergencia |
2 | 5 | 1999 : Le groupe d’instruments et le module de commande du groupe motopropulseur (PCM) maintiennent la mémoire en vie |
Dix | 2000: módulo de bolsa de aire | |
3 | 20 | Encendedor de cigarrillos, conector de enlace de datos |
4 | Dix | Lampe dans la boîte à gants, lampes de lecture, rétroviseurs électriques, lampe sous le capot |
5 | – | No utilisé |
6 | – | No utilisé |
7 | 5 | Luz de fondo para interruptor de ventana/bloqueo eléctrico |
8 | 5 | Radio, éclairage de l’interrupteur des phares, module de personnalité antivol à distance (RAP) (1998) |
9 | – | No utilisé |
10 | 15 | 2000-2001 : Deux réservoirs de carburant |
11 | treinta | Moteur d’essuie-glace, bobine de relais d’essuie-glace/stationnement, bobine de relais d’essuie-glace, bobine de relais de pompe de lave-glace |
12 | 15 | Corne |
13 | 20 | Feux stop, feu stop central surélevé, feu stop de remorquage, régulateur de vitesse |
14 | Dix | Lampe dôme, lampe de charge, plafonniers, feux de course |
15 | 5 | 1999 : Module électronique général (GEM), module de commande du groupe motopropulseur (PCM), module de système antiblocage (ABS), verrouillage du levier de frein, contrôle de la vitesse |
2000-2001 : Interrupteur de feu stop (logique) : module électronique général (GEM), module de commande du groupe motopropulseur (PCM), système de freinage antiblocage aux quatre roues (4WABS), verrouillage du levier de frein, cluster et mémoire de maintien du PCM | ||
16 | 15 | Combiné d’instruments, feux de route |
17 | – | No utilisé |
18 | 5 | 2001 : Audio |
19 | Dix | Module de commande auxiliaire du groupe motopropulseur (APCM) (diesel uniquement), groupe d’instruments, GEM, interrupteur d’annulation de surmultiplication, interrupteur de confirmation de ralenti (diesel uniquement), console au pavillon, embrayage diesel PCM |
20 | 15 | Bobine de relais de démarreur, contacteur d’embrayage |
21 | – | No utilisé |
22 | Dix | Module airbag (2000-2001), interrupteur activation/désactivation airbag passager, bobine relais moteur soufflerie |
23 | Dix | 1999 : clignotant électronique |
2001: módulo de bolsa de aire | ||
24 | Dix | 1999 : Actionneur de porte mixte, bobine de relais de charge de batterie de remorquage |
2000-2001 : Embrayage A/C, actionneur de porte mixte, bobine de relais de charge de batterie de remorquage de remorque, système de freinage antiblocage aux quatre roues (4WABS), clignotant | ||
25 | 5 | 1999 : module de système de freinage antiblocage aux 4 roues (4WABS) |
26 | – | No utilisé |
27 | Dix | Fourniture de kilométrage d’allumage (accès client) |
28 | 15 | Verrouillage du changement de frein, bobine de relais DRL, module de contrôle de vitesse, feux de détresse, bobine de relais de lampe d’urgence de remorquage de remorque, solénoïde de verrouillage de moyeu électronique en vol, moteur de pompe à vide |
29 | 5 | Cuadro de instrumentos (indicadores de carga y airbag) |
30 | treinta | Bobina de relé del PCM, bobina de encendido (solo gasolina), calentador de combustible (solo diésel), solenoide del acelerador de escape (solo diésel), bobina de relé del módulo de control del inyector (solo diésel) |
31 | 5 | 2001 : Commutateur antibrouillard |
R1 | Lámpara interna | |
R2 | No utilisé | |
R3 | Corne | |
R4 | Lève-vitre électrique à une touche | |
R5 | Accesorio |
Caja de fusibles en el compartimiento del motor
La caja de distribución eléctrica está ubicada en el compartimiento del motor.
Número | Amperios [A] | Descripción |
---|---|---|
1 | 7.5 | 1998 : Feu stop gauche / Direction de la remorque de remorquage |
2 | Dix | 1999: módulo de bolsa de aire |
2000-2001 : pompe de lave-glace | ||
3 | 7.5 | Feu stop/sens de remorquage droit |
4 | 20 | Remolcar luces de marcha atrás, remolcar luces de estacionamiento |
5 | 20 | Essence : PCM, bobine de relais de pompe à carburant, capteur de débit d’air massique, injecteurs de carburant |
5 | Diesel : alternateur à double pôle « A » | |
6 | Dix | Gasolina: aire acondicionado (CASS) |
Diesel : Alternateur de champ « A » simple ou double, régulateur | ||
7 | 20 | Essence : soupape de gestion des vapeurs, capteurs HEGO, commande de communication du collecteur d’admission, solénoïde EVR, PCM, solénoïde d’évent du bidon |
5 | Diesel : alternateur à double pôle « A » | |
8 | 15 | Éclairage de freinage électronique de remorquage, feux de stationnement, bobine de relais de feu de stationnement de remorquage |
9 | Dix | Faro izquierdo (luz de cruce) |
10 | 25 | 1999 : PowerPoint |
20 | 2000-2001 : Point de puissance | |
11 | Dix | Faro derecho (luz de cruce) |
12 | Dix | 1999 : Résistance des feux de jour (DRL) |
15 | 2000-2001 : résistance des feux de circulation diurnes (DRL), feux de brouillard | |
13 | treinta | Commutateur multifonctions, phares |
14 | 60 | Sistema de freno antibloqueo |
15 | treinta | 1999 : Moteur d’essuie-glace |
2001: asientos con calefacción. | ||
16 | treinta | Carga de la batería del remolque |
17 | treinta | Changement de vitesse électronique sur relais volant, moteur de changement de boîte de transfert |
18 | treinta | Siège électrique, pédales réglables (2001) |
19 | 20 | Motor de bomba de combustible, PCM |
20 | 50 | Interruptor de encendido (B4 y B5) |
21 | 50 | Interruptor de encendido (B1 y B3) |
22 | 50 | Alimentado por batería para caja de conexiones/panel de relés |
23 | 40 | Motor de la soufflante |
24 | treinta | 1999 : Boîte de distribution électrique |
2000-2001 : Essence : PCM Power | ||
20 | 2000-2001 : diesel : puissance PCM | |
25 | treinta | elevalunas electrico |
26 | 20 | Lorsqu’il est équipé d’une bobine de relais de déverrouillage de porte à télécommande sans clé, bobine de relais de déverrouillage de toutes les portes, bobine de relais de verrouillage de toutes les portes, relais de feux de stationnement, s’il n’est pas équipé d’un télédéverrouillage sans clé et de moteurs de verrouillage électrique |
27 | treinta | Diésel: módulo de controlador de inyector |
28 | treinta | Controlador electrónico de freno de remolque |
29 | 20 | Radio |
36 | Embrague de aire acondicionado | |
37 | MCP | |
30 | El poder de PCM | |
31 | Motor de la soufflante | |
32 | 1999-2000 : Essence : Pompe à carburant à deux vitesses | |
2000-2001 : Essence : CASS climatisation | ||
1999-2001 : Diesel : Alimentation du module pilote d’injecteur | ||
33 | bomba de lavado | |
34 | Essuie-glace en position de stationnement/démarrage | |
35 | Limpiaparabrisas | |
38 | Luz de reversa de remolque | |
39 | Carga de la batería del remolque | |
40 | # 1 changement de vitesse électronique de vol | |
41 | Changement de vol électronique # 2 |